
Darkness Moves: An Henri Michaux Anthology
Henri Michaux
March 29, 2026
Henri Michaux wrote prose poems. Henri Michaux described paintings produced by metal patients. Henri Michaux documented his experiments with mescaline and LSD. Henri Michaux wrote explorer’s descriptions based on his travels. Henri Michaux created characters like Plume. Henri Michaux painted.
The Belgian-born French experimentalist produced a large body of work. Darkness Moves brings together some of his best writing starting from 1927 and running to the end of his life in 1984. Darkness Moves also includes 29 works of art.
What is Michaux all about? He conveys his intent across two lines in A Dog’s Life, a piece from his 1929 publication My Properties: “I can’t just leave a word with its original meaning or even its form,” Michaux writes. Like many poets, he questions and reshapes meaning, yet not always with beauty or understanding in mind. “There may easily be thousands of sentences in a chapter and I’ve got to sabotage every one of them. It is absolutely essential to me.”
I dipped in and out of Darkness Moves over three months. A lot of Michaux’s work didn’t land with me. The explorer’s descriptions are silly. I don’t like Plume. The trip reports bored me. Yet a few pieces did land. I found them incredibly powerful. I’ve copied those below along with a few notes. To break things up, I included a few of Michaux’s artworks; they are not related to the writing.

TOWARD SERENITY
He who does not accept the world builds no house in it. If he is cold, it’s without being cold. He is hot without heat. If he chops down birches, it’s as if he were chopping down nothing at all, but there are the birches, on the ground, and he takes his agreed-upon wages, or else he only takes a few punches. He takes the punches like a gift without any particular meaning, and he goes on his way, without being surprised.
He drinks water without being thirsty, he sinks into the rock without harm. Under a truck, with a broken leg, he looks just the same as usual and thinks of peace, of peace, of peace so hard to reach, so hard to keep, peace.
Although he has never gone out, the world is familiar to him. He knows the sea quite well. The sea is constantly beneath him, a sea without water, but not without waves, not without vastness. He knows the rivers. They run through him constantly, without water but not without languor, not without sudden rapids.
Hurricanes without air rage inside him. The immobility of Earth is also his. Roads, cars, flocks go through him endlessly, and a great tree without cellulose but quite hard ripens inside him like a bitter fruit, bitter often, sweet rarely.
Living thus at a distance, always alone at the rendezvous, without ever holding a hand in his hands, with a hook in his heart he thinks of peace, of that cursed throbbing peace, all his, and of the peace that is said to be above that peace.
Notes: Toward Serenity suggests that one must first accept the imperfections of our world to live in, be affected by and change it. The “he” here refuses to engage with reality. He takes shelter in the inner hollows. In turn, he does not know how to feel, because it is not cold without being cold and hot without heat. Experience and understanding are deprived of essence. Yet it is with a “hook in his heart he thinks of peace, of that cursed throbbing peace,” because he experiences that peace at a distance. Ensconced in the space within, the outer world reflects a false serenity.

VISION
She was washing her hands in soapy water, when suddenly it changed into cutting crystals, into hard needles, and the blood (as it has the knack of doing) flowed out and away, leaving the woman to her own devices.
A little while later, as often happens in this century so obsessed with cleanliness, a man came in, and he, too, intended to wash up: he rolled his sleeves all the way up, covered his arm with foamy water (it was real foam now), deliberately, attentively—but dissatisfied, he broke it with a sharp blow on the edge of the sink, and began to wash another, longer arm that grew out of him immediately, as a replacement for the first one. It was an arm softened by a more abundant, silkier down, but once he had soaped it up thoroughly, almost lovingly, suddenly he gave it a mean look, suddenly dissatisfied, he broke it, “Hai!”, and yet another one that grew out of in its place, he broke that one in the same way, and then the next one and then another one, and then yet another one (he was never satisfied) and so on up to seventeen—for in my terror, I was counting! Then he disappeared with an eighteenth that he preferred not to wash but to use just as it was for the needs of the day.
Notes: Using violent imagery, Michaux derides the pursuit of purity and perfection. Soap lathers on impurities. Grotesque measures fail to wipe them away. The narrator watches in terror: “for in my terror, I was counting!” Vision comments on the growing availability of affordable commercial soaps in France in the 1930s that eventually gave way to a hygiene offensive.

THE LOCK-EATER
In the corridors of the hotel, I met him walking around with a little lock-eating animal. He would put the little animal on his elbow, and then the animal was happy and would eat the lock.
Then he would walk further down the hall, and the animal was happy and another lock would be eaten. And so on for several, and so on for many. The man was walking around like someone whose home had expanded. As soon as he opened a door, a new life would begin for him.
But the little animal was so hungry for locks that its master soon had to go out again and look for other break-ins, so that he got very little rest.
I did not want to ally myself with this man. I told him that what I liked best in life was going out. He looked blank. We weren’t on the same side, that’s all, or else I would have allied myself with him; I liked him but he did not suit me.
Notes: The Lock-Eater carries Jungian undertones. The hotel may represent the distant parts of self that remain foreign to the narrator. The stranger embodies curiosity. And the lock-eating animal reflects the desire to open unopened doors within. The stranger cannot open the locks himself but rather through the primal urge of this small animal. Each opened door begets a new life; it’s enthralling and exhausting.
The narrator does not want to become this curious stranger. “I told him that what I liked best in life was going out.” He abhors the inward journey. The narrator is choosing the safety of the known. The narrator seems like the “he” in Towards Serenity, in this case unable to accept or explore his inner world.

VOICES
I heard a voice in those unhappy days and I heard: “I shall reduce them, these men, I shall reduce them and already they are reduced although they don’t realize it yet. I shall reduce them to so little that there will be no way of telling man from woman and already they are no longer what they once were, but since their organs can still interpenetrate they still think themselves different, one this, the other that. But so terribly shall I make them suffer that there will no longer be any organ that matters. I shall leave them only their skeletons, a mere line of their skeleton for them to hang their unhappiness on. They’ve run enough! What do they still need legs for? Their movements are small, small! And it will be much better that way. Just as a statue in a park makes only one gesture, whatever may happen, even so shall I petrify them—but smaller, smaller.”
I heard that voice, I heard it and I shuddered, but not all that much, because I admired it, for its dark determination and its vast though apparently senseless plan. That voice was only one voice among hundreds, filling the top and bottom of the atmosphere and the East and the West, and all of them were aggressive, wicked, hateful, promising a sinister future for man.
But man, panicky in one place, calm in another, had reflexes and calculations in case of hard times, and he was ready, although he might generally have appeared hunted and ineffectual.
He who can be tripped up by a pebble had already been walking for two hundred thousand years when I heard the voices of hatred and threats which meant to frighten him.
Notes: While Michaux published Voices in Facing the Locks in 1954, he wrote this earlier in the wake of World War II. He writes here of hate. A singular voice wants to reduce humanity to tiny skeletons. The hate here doesn’t belong to a single individual; it’s the collective hate of humanity projected right back on to us. “That voice was only one voice among hundreds, filling the top and bottom of the atmosphere and the East and the West, and all of them were aggressive, wicked, hateful, promising a sinister future for man.” Yet man(kind) “had reflexes and calculations in case of hard times.” Yes, there’s a calculus and mortal machinery by which we endure through hate, a mechanism for perseverance.

POETRY FOR POWER
I. I AM ROWING
I have cursed your forehead your belly your life
I have cursed the streets your steps plod through
The things your hands pick up
I have cursed the inside of your dreams
I have set a puddle in your eye that can’t see any more
An insect in your ear that can’t hear any more
A sponge in your brain that can’t understand any more
I have frozen you in the soul of your body
Iced you in the depths of your life
The air you breathe suffocates you
The air you breathe has the air of a cellar
Is an air that has already been exhaled
been puffed out by hyenas
The dung of this air is something no one can breathe
Your skin is damp all over
Your skin sweats out waters of the great fear
Your armpits reek far and wide of the crypt
Animals stop dead as you pass
Dogs howl at night, their heads raised toward your house
You can’t run away
You can’t muster the strength of an ant to the tip of your feet
Your fatigue makes a lead stump in your body
Your fatigue is a long caravan
Your fatigue stretches out to the country of Nan
Your fatigue is inexpressible
Your mouth bites you
Your nails scratch you
No longer yours, your wife
No longer yours, your brother
The sole of his foot bitten by an angry snake
Someone has slobbered on your descendants
Someone has slobbered on the laugh of your little girl
Someone has walked slobbering by the face of your domain
The world moves away from you
I am rowing
I am rowing
I am rowing against your life
I am rowing
I split into countless rowers
To row more strongly against you
You fall into blurriness
You are out of breath
You get tired before the slightest effort
I row
I row
I row
You go off drunk, tied to the tail of a mule
Drunkenness like a huge umbrella that darkens the sky
And assembles the flies
Dizzy drunkenness of the semicircular canals
Unnoticed beginnings of hemiplegia
Drunkenness no longer leaves you
Lays you out to the left
Lays you out to the right
Lays you out on the stony ground of the path
I row
I row
I am rowing against your days
You enter the house of suffering
I row
I row
On a black blindfold your actions are recorded
On the great white eye of a one-eyed horse your future is rolling
I AM ROWING
II ACROSS OCEANS AND DESERT
Effective as coitus with a virgin girl
Effective
Effective as the absence of wells in the desert
Effective is my action
Effective
Effective as the traitor who stands apart surrounded by his men ready to kill
Effective as the night for hiding objects
Effective as the goat for producing kids
Tiny, tiny, heartbroken already
Effective as the viper
Effective as a sharpened knife to make a wound
As rust and urine to keep it going
As shaking, falls and bangs to make it wider
Effective is my action
Effective as the scornful smile for raising an ocean of hate in the breast of the scorned man, an ocean that will never dry up
Effective as the desert for dehydrating bodies and toughening souls
Effective as the jaws of a hyena for chewing the unprotected limbs of corpses
EFFECTIVE
Effective is my action
III. TO ACT, I COME
Opening the door inside you, I have entered
To act, I come
I am here
I support you
You are no longer abandoned
You are no longer in difficulty
Their strings untied, your difficulties fall
The nightmare that left you haggard is no more
I am shouldering you
With me you place
Your foot on the first step of the endless stairway
Which carries you
Which brings you up
Which fulfills you
I appease you
I am spreading out sheets of peace in you
I am soothing the child of your dream
Surge
Surge in fronds on the circle of images around the frightened woman
Surge on the snows of her paleness
Surge on her hearth… and the fire lights up again
TO ACT, I COME
Your thoughts of thrust are supported
Your thoughts of failure, weakened
My strength is in your body, slipped inside
…and your face, losing its wrinkles, is refreshed
Sickness no longer makes its way in you
Fever leaves you
The peace of vaults
The peace of flowering prairies
Peace comes back into you
In the name of the highest number, I am helping you
Like a smoking crater
All the heaviness rises off your overburdened shoulders
The wicked heads around you
Venomous observers of the miseries of the weak
Can see you no longer
Exist no longer
A crew of reinforcements
In mystery and a deep line
Like an undersea wake
Like a bass chant
I have come
This chant takes you
This chant raises you up
This chant is animated by many streams
This chant is fed by a calmed Niagara
This chant is entirely for you
No more pincers
No more dark shadows
No more fears
There is no more trace of them
There is no need to have them
Where pain was, is cotton
Where scattering was, is solder
Where infection was, is new blood
Where locks were is open sea
The carrying sea and the fullness of you
Intact, like an egg of ivory.
I have bathed the face of your future.
Notes: Poetry for Power is, for me, the most powerful piece in this collection. In the afterward, Michaux wrote of channeling his hatred for one man onto a single page only to realize that the hatred had outgrown the man. In I AM ROWING, the power of repetition creates the feeling of a relentless, mechanical labor. He moves from cursing his enemy to attacking his enemy, then on to the world abandoning his enemy until the enemy starts to attack himself: “Your mouth bites you. // Your nails scratch you.” He is rowing against his enemy.
Michaux focuses on effectiveness in ACROSS OCEANS AND DESERT. I’m not sure what to make of this passage. Perhaps he speaks of how powerful he rows, enough to carry across different landscapes.
In TO ACT, I COME he adopts the voice of a powerful internal ally. “I am shouldering you.” Now he helps. “Where pain was, is cotton // Where scattering was, is solder // Where infection was, is new blood // Where locks were is open sea.” He comes to raise you up, the fullness of you.
The middle section doesn’t do much for me, but the first and last hit hard. If someone cursed you with such force, you would fear for your safety. He writes with true hatred. And if someone came to raise you up with that chant, you would grow wings and remain indebted.

POST-THOUGHTS
The most penetrating, the most disarming, most indigestible emotion of my life was when I heard my heart on the electrocardiographic loudspeaker (I wouldn’t swear that is the correct term!).
“That’s my heart? That pump with no bite, no get-up-and-go!”
Embarrassed, I looked at the simple, kindly technician who seemed to pay no particular attention to it. Heart after heart filing by all afternoon did not dispose her to be full of reflective attentiveness.
For me, everything was becoming clear, and intensely discouraging. That smooth, slow, dutiful, dull thing—that was what was controlling my slumping life, and I uselessly perked it up and nagged at it, at the mercy of fatigue, of insomnia, but stubborn, too.
A heart with no real kick, not made for action, not made for “pointed” work and occasionally a sort of hesitation in its pumping sound, a dull, secret turnaround: a bad sign. Me, bound to that thing forever! If you gave that cursed motor to the most brilliant mind, what would become of it?
Any study of psychology and self-analysis should begin in this way, it seems to me. In a word, I was discovering cardiomancy. Hidden behind the newcomers, I listened to the sounds of the hearts being recorded around me. There were hearts of many kinds. Some of them very striking, as I would have liked mine to be, hearts for an epic, if the time was right. Others were “cavaliers.” After a few lively ones, another appeared all muffled, uncertain, which I wouldn’t have wanted in my chest or my life for anything in the world; muffled, but without giving the impression of a double bottom, as mine did.
My heart made me think, irresistibly, of a cistern.
P.S. If there is a Karma and a natural expiation in some future life, the legacy of a defective heart would be among “the most avenging, expiating legacies.”
Notes: This piece is a reflection, not a prose poetry. It relays Michaux’s feelings about hearing the beat of his heart. I find it sad and entertaining in equal measure. His heart beats with a whimper, not the thud of a striking fist. He wishes his heart carried the beat for an epic. It’s the kind of reflection that a poet would have.

To wrap this up, here are a few other lines from the collection that I quite like.
From The Letter
We could not recognize ourselves in the silence, we could not recognize ourselves in the screams, nor in our caverns, nor in the gestures of foreigners.
From the afterword of A Certain Plume
The greatest fatigue of the day and of a life may be caused by the effort, by the tension necessary to keep the same self through the continual temptations to change it. We want too much to be someone. There is not one self. There are not ten selves. There is no self. ME is only a position in equilibrium. (One among a thousand others, continually possible and always at the ready.) An average of "me's," a movement in the crowd. In the name of many, I sign this book.
Notes: This is Michaux reflecting on what he’s trying to convey in his work. This speaks to me. We are anchored to a body that runs a baseline operating system for personality, but that personality splinters into myriad forms of self. We are different people.
From Magic
I am so weak (or rather, I used to be), that if my mind could coincide with anyone at all, I would immediately be subjugated and swallowed up by him and completely dependent on him; but now I keep my eye on it, I’m attentivte—dogged, rather—at being always, very exclusively, me.
Thanks to this self-discipline, now I have more and more chance of never coinciding with any mind at all and being able to move around freely in this world.
Better still! Now that I’ve come to be so strong, I would gladly challenge the most powerful man alive. What would his will matter to me? I have become so sharp and circumstantial that if I were right in front of him he wouldn’t be able to find me.
Notes: There are times where I feel I am not my own man. In those moments, I want to follow this path, powered by self discipline to become strong.





























